Przejdź do strony głównej Zarejestruj się Kalendarz Lista użytkowników Członkowie Teamu Szukaj Często Zadawane Pytania
Oficjalne Forum Blood Wars » Nowości i ogłoszenia » Nowości » Otwarcie serwera rosyjskiego. » Witamy gościa [Zaloguj się|Zarejestruj się]
Ostatni Post | Pierwszy Nieczytany Post Drukuj | Dodaj Temat do Ulubionych
Strony (6): « poprzednie 1 [2] 3 4 następny » ... ostatni » Zamieść nowy temat Wątek jest zamknięty
Przeskocz na dół strony Otwarcie serwera rosyjskiego. 29 Ankieta - średnia ocena: 5,66
Autor
Post « Poprzedni Temat | Następny Temat »
adam_4d4m
Lord


images/avatars/avatar-11258.jpg

Data rejestracji: 06-03-2008
Postów: 311
Klan: LE->Saints
Kraina: Necropolia IX

RE: Otwarcie serwera rosyjskiego. Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
SushiMaker napisał(a)
...
Serwer jest oparty na silniku Necro2.
....



czytaj
to nie boli Smile

__________________
r14: ID: 10368 NICK: 4d4m

02-11-2008 09:10 adam_4d4m jest offline Szukaj postów użytkownika: adam_4d4m Dodaj adam_4d4m do Listy kontaktów
zaqaz
Triple Ace


images/avatars/avatar-16625.gif

Data rejestracji: 09-06-2008
Postów: 196
Rasa w grze: Kultysta
Kraina: Necropolia IX
Skąd: Się wziął pierszy user bw?O.o

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Szukałem ale nie mogłem znaleśc, słaby w tym jestem Tongue Wielkie dzięki może byc ciekawie choc nadal nie został stworzony żaden klan. Kiedy to nastąpi?

__________________
R14- Vireax
02-11-2008 12:27 zaqaz jest offline Szukaj postów użytkownika: zaqaz Dodaj zaqaz do Listy kontaktów
cieplyj
Viking


images/avatars/avatar-9986.jpg

Data rejestracji: 04-03-2007
Postów: 605
Kraina: Moria

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

kiedy ktoś z premium będzie miał 15 lvl i się mu zachce zrobić klan

czytaj tutek Big Grin

__________________

Stary wyjadacz Tongue

Bonusy setowe [Morie]

02-11-2008 12:33 cieplyj jest offline Szukaj postów użytkownika: cieplyj Dodaj cieplyj do Listy kontaktów
ejdrian11
Triple Ace


images/avatars/avatar-17721.gif

Data rejestracji: 10-11-2007
Postów: 194
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

mam pytanie dotyczące rosyjskiego forum
zarejestrowałem się na forum 2 dni temu i nie przyszedł mi żaden e-mail z danymi do aktywacji konta komuś mam to zgłosić czy coś??

__________________

Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez ejdrian11: 02-11-2008 20:14.

02-11-2008 20:14 ejdrian11 jest offline Szukaj postów użytkownika: ejdrian11 Dodaj ejdrian11 do Listy kontaktów
SushiMaker
Administrator ds. koncepcyjnych


Data rejestracji: 24-05-2006
Postów: 8.743

Autor tematu Temat rozpoczęty przez SushiMaker
Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Sprawa jest prosta. Gdy udało nam się zatrudnić na pełen etat tłumacza, który miał przy okazji ocenić jakość tłumaczenia okazało się iż jest ono FATALNE.

Ok miesiąca zajęły samem poprawki tekstów, by wyglądały tak jak teraz, a i do tej wersji można mieć wiele zastrzeżeń.

Do tego doszła całkowicie niedziałająca wikipedia oraz wiele tematów pozostawionych bez tłumaczenia.

Obecnie jako tłumacz figuruje osoba, która wykonała obecne w grze tłumaczenie oraz korekty.

__________________
Regulamin forum | Regulamin gry

FAQ - najczęściej zadawane pytania!

cytat:
skryhull2 napisał(a)
Sushi- Ot cwaniak, jakkolwiek to zabrzmi. Mistrz wykrętów, obracania kota ogonem, i udowadniania czegoś, co nie ma racji bytu ni też logicznego uzasadnienia. Potrafi się kłócić że białe jest czarne i vice versa.


cytat:
Sege napisał(a)
Sushi - to Tusk który się wypowiada jak trzeba tylko i wyłącznie


UWAGA! Zanim wyślesz wiadomość prywatną, przeczytaj kto jest kim i co komu zgłaszać.
Zaoszczędzisz w ten sposób mnóstwo czasu!

Wyłączona możliwość otrzymywania prywatnych wiadomości - proszę pisać do MasterOfPuppets


03-11-2008 09:34 SushiMaker jest offline Szukaj postów użytkownika: SushiMaker Dodaj SushiMaker do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
SushiMaker napisał(a)
Sprawa jest prosta. Gdy udało nam się zatrudnić na pełen etat tłumacza, który miał przy okazji ocenić jakość tłumaczenia okazało się iż jest ono FATALNE.

Ok miesiąca zajęły samem poprawki tekstów, by wyglądały tak jak teraz, a i do tej wersji można mieć wiele zastrzeżeń.

Do tego doszła całkowicie niedziałająca wikipedia oraz wiele tematów pozostawionych bez tłumaczenia.

Obecnie jako tłumacz figuruje osoba, która wykonała obecne w grze tłumaczenie oraz korekty.


dlaczego nie zostałam o tym poinformowana w takim razie tylko słyszałam bajeczki że serwer nie ruszy ..nie dalej niż pare dni temu rozmawialiśmy .przed otwarciem ...
czyli serwer ruszał, był robiony a ja słyszałam kłamstwa.. że nie ruszy .. i nie bedzie otwarty .,.no mma nadzieję ze pare osob czytajacych to przeczytam i zastaniwi się nad dalszym graniem. .. pare juz sie na pewno zastanowiło .. ale co to dla was .. grunt że kasa leci ... całkowicie niedziałająca wikipedia a to ciekawe ... wszystko co robiłam było także zapisywane i wysyłane przeze mnie wordzie Konradowi, ma wszystkie teksty które robiłam, w tym wikipedie także w wordzie ... i nie prawdą jest ze była braki w niej..a jak nie działala no to już nie moja działak ja jestem tłumacz nie informatyk .... tak sie skłąda że nawet te emaile co wysyałalm mam zapisane, wsyztsko zgrane i zarchwizoweane bo cholernie pedantyczna jestem ..to może tak najpierw sprawdzicie u siebie ..bo co jak co ale nie zrobionego tekstu nie oddałam ..

a jeśli w takim razie było tyle poprawek..to ja poproszę o wykaz tych błedów... chce to zobaczyc na własne oczy bo weszłam na serwer i porównałam z tym co ja robiłam i nie różni się to niczym ... jeszcze potrafie rozpoznać własne tłumaczenie ... jesli nie dostanę tego wykazu to sama wystapie o taką ekspertyze i wtedy wyjdzie na jaw ile tam jest mojego tekstu.. istnieje coś takiego jak prawa autorskie...

Ten post był edytowany 3 raz(y), ostatnio edytowany przez Krwawa_Mary: 03-11-2008 12:01.

03-11-2008 11:32 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
Kacperek_XVQ
Lord


images/avatars/avatar-4053.jpg

Data rejestracji: 18-07-2007
Postów: 256

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Ja niestety zgadzam sie z krawa mary ...
Jezeli podpisana była umowa a projekt został przyjety w 100% nalezy sie jej zapłata + jej nazwisko powinno figurowac pod tłumaczeniem , to ze w ostatniej chwili zmieniliscie tłumacza nie pozwala wam na olanie poprzednika i jestem pewny ze jak sprawda trwafi do sadu zaplacicie nie mało za niewywiazanie sie z umowy ;] trzeba było sprawdzic tłumaczenie to wasz bład a nie jej ;] tyle ode mnie Smile

1- podpisanie umowy
2- realizacja umowy
3- zaakceptowanie projektu
4- wyplata naleznej kwoty


tak powinno to wygladac było wszystko bez pkt 4 na twoim miejscu sprawe kierował bym do sadu i walczyl o swoje To moja opinia Pozdrawiam

__________________
R18-Kacperek

Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez Kacperek_XVQ: 03-11-2008 12:20.

03-11-2008 12:19 Kacperek_XVQ jest offline Szukaj postów użytkownika: Kacperek_XVQ Dodaj Kacperek_XVQ do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

a tak mi się jeszcze przypomniało ... skoro tak źle było i nie akceptowalnie, po co pojawiła sie ocena mojego tłumaczenia

o na tej stronie
http://pl.globtra.com/endorsements.html
cytuje
"Opinie
Solidnie i na czas. Duża elastyczność i fachowość.
Maciej MP / MP
+421234567
2008-01-07"

hmm dziwna sprzeczność z tym co teraz jest mi wmawiane...
03-11-2008 12:30 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
DiAM
King


images/avatars/avatar-22238.jpg

Data rejestracji: 05-12-2007
Postów: 774
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

To chyba nie jest odpowiednie miejsce na płacze i żale, kto komu zapłacił lub nie zapłacił, za to czy tamto Mad Jak ktoś czuje się poszkodowany, oszukany, wykiwany itd. to niech idzie do sądu, a nie tu spamuje Tongue

Za parę dni założę sobie konto na nowym serwerku i zobaczę co zostało mi w pamięci z podstawówki rotfl


Edit:
literówki Big Grin

__________________
R10: DiAM - konto skasowane 2.01.2013 r.
i jedziemy od nowa


Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez DiAM: 03-11-2008 12:43.

03-11-2008 12:42 DiAM jest offline Szukaj postów użytkownika: DiAM Dodaj DiAM do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
DiAM napisał(a)
To chyba nie jest odpowiednie miejsce na płacze i żale, kto komu zapłacił lub nie zapłacił, za to czy tamto Mad Jak ktoś czuje się poszkodowany, oszukany, wykiwany itd. to niech idzie do sądu, a nie tu spamuje Tongue

Za parę dni założę sobie konto na nowym serwerku i zobaczę co zostało mi w pamięci z podstawówki rotfl


Edit:
literówki Big Grin


właśnie jak najbardziej odpowiednie , żeby wszyscy widzieli i czytali ... i gwoli ścisłości nie rozchodzi się o sprawy finansowe ...
03-11-2008 12:55 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
Konrad
Administrator ds. technicznych


images/avatars/avatar-11621.gif

Data rejestracji: 24-05-2006
Postów: 13.388
Klan: BW Team
Skąd: localhost

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Kacperek_XVQ napisał(a)
1- podpisanie umowy
2- realizacja umowy
3- zaakceptowanie projektu
4- wyplata naleznej kwoty


tak powinno to wygladac było wszystko bez pkt 4 na twoim miejscu sprawe kierował bym do sadu i walczyl o swoje To moja opinia Pozdrawiam

I tak to wyglądało, z pkt 4 włącznie.

__________________


Regulamin forum | Regulamin gry

FAQ - najczęściej zadawane pytania!



Zanim wyślesz wiadomość prywatną, przeczytaj kto jest kim i co komu zgłaszać.
Wyłączona możliwość otrzymywania prywatnych wiadomości - proszę pisać do MasterOfPuppets




03-11-2008 13:17 Konrad jest offline Strona domowa Konrad Szukaj postów użytkownika: Konrad Dodaj Konrad do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

a jesli to ma być prawda że coś nie działało i tekst był nie przetłumaczony to takie coś powinno być zwrócone, w takim razie odpowiedzialnośc ponosi osoba odpowiedzialna która tekst odebrała ode mnie... oczywiście tak nie jest bo ja mam te emaile z zeszłego roku .wiem, co komu wysyłałam ... i jest to sprawa do ustalenia ... a także mam wszystko co robiłam zapisane ... więc bez wciskania kitów ....
03-11-2008 13:34 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
Kacperek_XVQ
Lord


images/avatars/avatar-4053.jpg

Data rejestracji: 18-07-2007
Postów: 256

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Konrad napisał(a)
cytat:
Kacperek_XVQ napisał(a)
1- podpisanie umowy
2- realizacja umowy
3- zaakceptowanie projektu
4- wyplata naleznej kwoty


tak powinno to wygladac było wszystko bez pkt 4 na twoim miejscu sprawe kierował bym do sadu i walczyl o swoje To moja opinia Pozdrawiam

I tak to wyglądało, z pkt 4 włącznie.



To w takim razie mary czego ty chcesz bo juz nie rozumiem jezeli wyplacili ci naleznosc , nie musiely wybrac twojego tlumaczenia gdy im sie nie podobało ... to jakas paranoja myslalem ze oni cie oszukali a tu sie okazuje ze to głebsza sprawa ... bez sens nie chce twojego proste dostaals kase za zrobienie proste ;] wiec o co chodzi w umowie bylo ze musi byc twoje tlumaczenie ? nie wydaje mi sie pozdrawiam i w takim razie przepraszam administracje Smile

__________________
R18-Kacperek
03-11-2008 14:25 Kacperek_XVQ jest offline Szukaj postów użytkownika: Kacperek_XVQ Dodaj Kacperek_XVQ do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Kacperek_XVQ napisał(a)
cytat:
Konrad napisał(a)
cytat:
Kacperek_XVQ napisał(a)
1- podpisanie umowy
2- realizacja umowy
3- zaakceptowanie projektu
4- wyplata naleznej kwoty


tak powinno to wygladac było wszystko bez pkt 4 na twoim miejscu sprawe kierował bym do sadu i walczyl o swoje To moja opinia Pozdrawiam

I tak to wyglądało, z pkt 4 włącznie.



To w takim razie mary czego ty chcesz bo juz nie rozumiem jezeli wyplacili ci naleznosc , nie musiely wybrac twojego tlumaczenia gdy im sie nie podobało ... to jakas paranoja myslalem ze oni cie oszukali a tu sie okazuje ze to głebsza sprawa ... bez sens nie chce twojego proste dostaals kase za zrobienie proste ;] wiec o co chodzi w umowie bylo ze musi byc twoje tlumaczenie ? nie wydaje mi sie pozdrawiam i w takim razie przepraszam administracje Smile


o prawa autorskie tak się składa że dla niektórych nie kasa jest najważniejsza..ale ich praca.. i właśnie o to jaka niby wersja została wybrana ...czym się różni od mojej.. bo to ma znaczenie ..przy prawach autorskich i popisywaniu się pod czymś.. .
03-11-2008 14:28 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
RimmoN
Double Ace


Data rejestracji: 01-01-2008
Postów: 103

;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)

__________________
ex Tmod
03-11-2008 14:31 RimmoN jest offline Szukaj postów użytkownika: RimmoN Dodaj RimmoN do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


ludzie wypowiadacie się a pojęcia nie macie ... już nie wspomnę o kłamstwach w żywe oczy a raczej litery .. to już przemilczę ... ale chce tylko ustalić różnice między moja pracą a obecnie używaną...to akurat nie stanowić powinno problemu, zrobienie takiej ekspertyzy.. bo przejrzałam wiki weszłam na serwer i jest to dokładnie to co było ... owszem są aktualizacje... to wiadomo.. skoro pominęło sie osobę tłumaczącą tylko ciekawe czemu teraz się mówi o czymś nie tak skoro zostało, przyjęte, zaakceptowane i ocenione wcześniej jako właściwe ... trochę czytania ze zrozumieniem by się niektórym przydało ...
03-11-2008 14:38 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
krax12
Viking


images/avatars/avatar-5457.gif

Data rejestracji: 02-07-2007
Postów: 608
Klan: ~MK~
Kraina: Necropolia V
Skąd: Z dalekiej Łajby (Ódź)

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie

__________________
Mhael
03-11-2008 14:42 krax12 jest offline Szukaj postów użytkownika: krax12 Dodaj krax12 do Listy kontaktów
rSk
Double Ace


Data rejestracji: 16-06-2007
Postów: 105
Klan: Saints
Kraina: Necropolia
Skąd: Ukraine/bw.ru

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
krax12 napisał(a)
cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie


To niejest jej praca, lecz praca translatora.......!!!!! Ile można powtarzać.

Tak czytam Krwawą i zauważam, że ona ma problem ze składaniem słówek w zdania po polsku, a co tu mówić o rosyjskim i tłumaczeniu. Myli się w zeznaniach, raz pisze, że to jej praca, później, że to nie ona robiła błędy, później znowu, że jej i tak w kółko...
Dzisiaj trafiłem na kilka wspaniałych perełek:
- Jak można było przetłumaczyć słowo Kula (czytajcie opis charyzmy w treningu - po najechaniu na ikonke, cyt.: ...To coś sprawia, że ludzie staną między Tobą a kulą...) i uwaga kula została przetłumaczona nie jako nabój, lecz jako figura geometryczna Big Grin
- Również w charyźmie - zapewnia jest przetłumaczone jako zapewnia ale w sensie (Krwawa mery zapewnia nas, że nietlumaczyla translatorem), a nie zapewnia w sensie coś daje...
- Równiez w treningu na górze mamy: Maksymalna wartość trenowanych parametrów: 24 i uwaga,wartość została przetłumaczona jako cena xDD

Jak widać translator wstawia tłumaczenie najpopularniejszych odpowiedników słow, co za tym idzie, częściej się używa słowa kula w sensie figury, niż w sensie naboju etc.
Chcecie więcej? Jutro będę przygotowywał kolejna paczke błędów do poprawienia.

EDIT: dół \/ : Aha... rotfl. Prawda w oczy kole? Wg. mnie pisze właśnie na temat i tam gdzie powinienem.

EDIT2: (niemoge skopiować cyrylicy) czyli stoimost wg. Ciebie to niejest wartość, w rozumieniu ceny? Polemizuj dalej...

EDIT3: to samo można powiedzieć o Tobie, chodzi mi o te zjadane rozumy. Wszystko dla mnie, wszystko moje etc... żenua. Co do lat doświadczenia, wystarczy, że z tym językiem się urodziłem.

__________________
Głupich nie sieją, sami się rodzą...

Ten post był edytowany 6 raz(y), ostatnio edytowany przez rSk: 03-11-2008 15:39.

03-11-2008 15:13 rSk jest offline Szukaj postów użytkownika: rSk Dodaj rSk do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
rSk napisał(a)
cytat:
krax12 napisał(a)
cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie


To niejest jej praca, lecz praca translatora.......!!!!! Ile można powtarzać.

Tak czytam Krwawą i zauważam, że ona ma problem ze składaniem słówek w zdania po polsku, a co tu mówić o rosyjskim i tłumaczeniu. Myli się w zeznaniach, raz pisze, że to jej praca, później, że to nie ona robiła błędy, później znowu, że jej i tak w kółko...
Dzisiaj trafiłem na kilka wspaniałych perełek:
- Jak można było przetłumaczyć słowo Kula (czytajcie opis charyzmy w treningu - po najechaniu na ikonke, cyt.: ...To coś sprawia, że ludzie staną między Tobą a kulą...) i uwaga kula została przetłumaczona nie jako nabój, lecz jako figura geometryczna Big Grin
- Również w charyźmie - zapewnia jest przetłumaczone jako zapewnia ale w sensie (Krwawa mery zapewnia nas, że nietlumaczyla translatorem), a nie zapewnia w sensie coś daje...
- Równiez w treningu na górze mamy: Maksymalna wartość trenowanych parametrów: 24 i uwaga,wartość została przetłumaczona jako cena xDD

Jak widać translator wstawia tłumaczenie najpopularniejszych odpowiedników słow, co za tym idzie, częściej się używa słowa kula w sensie figury, niż w sensie naboju etc.
Chcecie więcej? Jutro będę przygotowywał kolejna paczke błędów do poprawienia.


w niczym się nie mylę ... tylko chcę ustalić czyja to wersja ... już mówiłam ja translatora nie używałam i nie używam ... a cała rozmowa nie toczy się o sprawy merytoryczne teraz ... więc zgłoś to w odpowiednim miejscu..a nie wcinaj się w dyskusje pisząc nie na temat...

- Równiez w treningu na górze mamy: Maksymalna wartość trenowanych parametrów: 24 i uwaga,wartość została przetłumaczona jako cena xDD
a co do tego to bym polemizowała ...zdecydowanie ...

ciekawa jestem ile masz lat doświadczenie że wypowiadasz się jak nieomylna osoba, która zjadła wszystkie rozumy ...

Ten post był edytowany 2 raz(y), ostatnio edytowany przez Krwawa_Mary: 03-11-2008 15:25.

03-11-2008 15:19 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
Kacperek_XVQ
Lord


images/avatars/avatar-4053.jpg

Data rejestracji: 18-07-2007
Postów: 256

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

ale Nie rozumiesz ze administracja nie musi uzyc twojego tlumaczenia zaplacili ci za twoja prace gdy to zrobili praca przestala byc twoja praca i zaczela nalezec do bw team czyli jak administrator chce sie podpisac pod nia jako marian z kartuz czy tereferekuku ma do tego prawo bo wystarczy ze zmienil jedna literke czy co kolwiek innego tlumaczenie przestalo byc twoje dokladnie w czasie zaplaty ;] jak kupisz plke przykladowo addidasa to kogo ona jest twoja czy addidasa ? w kazdym momencie mozesz zmienic napis na jaki chcesz np na nike i moga cie cmoknac w piekna pupcie ;P zaplacone nie masz zadnych praw do tego tlumaczenia juz nie jest twoje ;P tym bardziej ze bylo fatalne z tego co opisuja szczerze nie znam rosyjskiego ;p i ktos musial jeszcze siedziec mogli napisac "napsiala mary poprawki bw team " ale widocznie tak to sknocilas ze nie wzieli nic tam twojego albo duzo przewazaly tlumaczenia nowej iosoby tyle ode mnie ;] sorki za literowki i skladnie Big Grin

__________________
R18-Kacperek
03-11-2008 15:28 Kacperek_XVQ jest offline Szukaj postów użytkownika: Kacperek_XVQ Dodaj Kacperek_XVQ do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Kacperek_XVQ napisał(a)
ale Nie rozumiesz ze administracja nie musi uzyc twojego tlumaczenia zaplacili ci za twoja prace gdy to zrobili praca przestala byc twoja praca i zaczela nalezec do bw team czyli jak administrator chce sie podpisac pod nia jako marian z kartuz czy tereferekuku ma do tego prawo bo wystarczy ze zmienil jedna literke czy co kolwiek innego tlumaczenie przestalo byc twoje dokladnie w czasie zaplaty ;] jak kupisz plke przykladowo addidasa to kogo ona jest twoja czy addidasa ? w kazdym momencie mozesz zmienic napis na jaki chcesz np na nike i moga cie cmoknac w piekna pupcie ;P zaplacone nie masz zadnych praw do tego tlumaczenia juz nie jest twoje ;P tym bardziej ze bylo fatalne z tego co opisuja szczerze nie znam rosyjskiego ;p i ktos musial jeszcze siedziec mogli napisac "napsiala mary poprawki bw team " ale widocznie tak to sknocilas ze nie wzieli nic tam twojego albo duzo przewazaly tlumaczenia nowej iosoby tyle ode mnie ;] sorki za literowki i skladnie Big Grin


i tu się niestety mylisz .... nie znasz przepisów, i paragrafów zawieranej umowy ... owszem nie musieli użyć..ale jesli tłumaczenie zostało użyte ... umowa gwarantuje zapisanie pod moim nazwiskiem..a w tej chwili cała kwestia dotyczy ustalenia tego jaka wersja została użyta... i to chce ustalić..skoro poprawiał to profesjonalny tłumacz..to napewno ma wykaz poprawe, za jakie mu zapłacili ... i to chce ustalić ile było tych poprawek ..jesli rzeczywiście były.. nie twierdze ze nie ... bo nikt nie jest nieomylny ... ale jesli są to tylko poprawki i aktualizacje to to nadal jest moja praca i mojego autorstwa , z dopiskiem i uwzględniem poprawek innej osoby ...
03-11-2008 15:32 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
DarkWolf
Lord


Data rejestracji: 04-09-2006
Postów: 380
Klan: nie oglądam :)
Kraina: Moria II
Skąd: się biorą nupy?

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Osobiście wolałbym nie widzieć swojego podpisu pod jakimś wielkim bublem. Poprawki poprawkami, ale redagowanie wszystkiego? Cały ten bubel to jedna wielka poprawka Smile i z tego co widać i można tu przeczytać to już nie jest Twoja wersja tłumaczenia tylko tłumacza.
03-11-2008 15:50 DarkWolf jest offline Szukaj postów użytkownika: DarkWolf Dodaj DarkWolf do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
DarkWolf napisał(a)
Osobiście wolałbym nie widzieć swojego podpisu pod jakimś wielkim bublem. Poprawki poprawkami, ale redagowanie wszystkiego? Cały ten bubel to jedna wielka poprawka Smile i z tego co widać i można tu przeczytać to już nie jest Twoja wersja tłumaczenia tylko tłumacza.


może zapoznaj się najpierw z odpowiednimi przepisami i paragrafami a dopiero potem się wypowiadaj ... bo ja jestem po konsultacjach prawnych ... i zrobiłam rozeznanie w tym temacie ... a rzecz jak wyżej nie dotyczyć w tej chwili merytoryki a praw autorskich ... uwagi co do merytoryki mogły byc zgłaszane także z tym co jest zawarte w umowie przed jej akceptacją , przyjęciem i zapłatą...
03-11-2008 16:12 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
cheapgun
Viking


images/avatars/avatar-21728.jpg

Data rejestracji: 12-03-2008
Postów: 502
Klan: Armia Cienia/Siewcy Smierci
Kraina: Necropolia III; Necropolia VIII; Moria IV
Skąd: Armia Cienia

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Originally posted by rSk
cytat:
krax12 napisał(a)
cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie


To niejest jej praca, lecz praca translatora.......!!!!! Ile można powtarzać.

Tak czytam Krwawą i zauważam, że ona ma problem ze składaniem słówek w zdania po polsku, a co tu mówić o rosyjskim i tłumaczeniu.



Tak sie sklada ze pracowalem i pracuje przy tlumaczeniach. I pierwsze widze zeby tlumacz musial robic korekte gramatyczna tlumaczenia.... LOOOL. Zglupiales czy co? Od tego sa specjalnie zatrudniane osoby, chociazby z tego powodu panie tlumaczu (kolejny lol) ze w obcych jezykach istnieja konstrukcje nieprzetlumaczalne.. I z tego powodu korekte powinna robic np osoba po polonistyce...
Ehhhhh

A jesli chodzi o prawa autorskie, racje ma Krwawa_Mary...

__________________


by Alvaria

chytry MESS chytry

Beware the Beast man, for he is the Devil's pawn...

03-11-2008 16:14 cheapgun jest offline Szukaj postów użytkownika: cheapgun Dodaj cheapgun do Listy kontaktów
rSk
Double Ace


Data rejestracji: 16-06-2007
Postów: 105
Klan: Saints
Kraina: Necropolia
Skąd: Ukraine/bw.ru

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
cheapgun napisał(a)
cytat:
Originally posted by rSk
cytat:
krax12 napisał(a)
cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie


To niejest jej praca, lecz praca translatora.......!!!!! Ile można powtarzać.

Tak czytam Krwawą i zauważam, że ona ma problem ze składaniem słówek w zdania po polsku, a co tu mówić o rosyjskim i tłumaczeniu.



Tak sie sklada ze pracowalem i pracuje przy tlumaczeniach. I pierwsze widze zeby tlumacz musial robic korekte gramatyczna tlumaczenia.... LOOOL. Zglupiales czy co? Od tego sa specjalnie zatrudniane osoby, chociazby z tego powodu panie tlumaczu (kolejny lol) ze w obcych jezykach istnieja konstrukcje nieprzetlumaczalne.. I z tego powodu korekte powinna robic np osoba po polonistyce...
Ehhhhh

A jesli chodzi o prawa autorskie, racje ma Krwawa_Mary...


Masło maslane? Z tego co napisałeś wynika, że tłumaczenie na język rosyjski powinna poprawiać osoba po polonistyce? Kolego, zauważ, że mowa jest o tłumaczeniu gry z polskiego na rosyjski.
Co się tyczy poprawek, to się zgodze, że po przetłumaczeniu niepowinno być błędów, a jest masa.
Co się tyczy konstrukcji nieprzetłumaczalnych, to jak najbardziej zgodze się z Tobą występują takowe, ale w tym przypadku musimy dobrać odpowiedni synonim który występuje w języku na który tłumaczymy.
Robie korekte, jestem po filologii rosyjsko-ukraińskiej, czy teraz moge?

Jeżeli chodzi o prawa autorskie, to fakt dziewczyna ma racje. Ale jak to wygląda w sytuacji kiedy za tłumaczenie człowiek otrzymuje wynagrodzenie, a w efekcie wygląda to jak wygląda i w tłumaczeniu pierwotnym trzeba zmienić bardzo dużo. Ba co za tym idzie osoba poprawiająca ma naprawde sporo pracy, bo błędy trzeba znaleźć i poprawić.
Co się tyczy samego tekstu który po zmianach nosi w sobie ślady pierwszego tłumaczenia, czyli tego przed poprawkami. To jak to traktować, sorry, ale nieprzetłumaczysz inaczej wielu słów, więc jak może udowodnić, że jest to jej tłumaczenie? Chleb jakbyś niekombinował zawsze przetłumaczysz jako chleb.
Za kilka dni ta wersja bw.ru będzie różna od wersji którą przedstawiła Krwawa Mery

__________________
Głupich nie sieją, sami się rodzą...

Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez rSk: 03-11-2008 17:10.

03-11-2008 17:05 rSk jest offline Szukaj postów użytkownika: rSk Dodaj rSk do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
rSk napisał(a)
cytat:
cheapgun napisał(a)
cytat:
Originally posted by rSk
cytat:
krax12 napisał(a)
cytat:
RimmoN napisał(a)
Ja też już nie rozumiem żali mary. Jeżeli dostałaś wypłatę, to nie powinno być w ogóle żadnego problemu. ;-)

Odnośnie autora tłumaczenia. Jezeli zostało ono totatlne spieprzone, to osoba poprawiająca miała o wiele więcej pracy, więc logiczne, iż jej/jego imię powinno być umieszczone jako autora. ;-)

Poza tym, pod fuszerką się podpisywać? ;-)


fuszerka czy nie fuszerka zmieniona czy nie ale to i tak JEJ praca i powinna dostać dopisana do autorów chyba że to nie jest poprawka ale nowe tłumaczenie


To niejest jej praca, lecz praca translatora.......!!!!! Ile można powtarzać.

Tak czytam Krwawą i zauważam, że ona ma problem ze składaniem słówek w zdania po polsku, a co tu mówić o rosyjskim i tłumaczeniu.



Tak sie sklada ze pracowalem i pracuje przy tlumaczeniach. I pierwsze widze zeby tlumacz musial robic korekte gramatyczna tlumaczenia.... LOOOL. Zglupiales czy co? Od tego sa specjalnie zatrudniane osoby, chociazby z tego powodu panie tlumaczu (kolejny lol) ze w obcych jezykach istnieja konstrukcje nieprzetlumaczalne.. I z tego powodu korekte powinna robic np osoba po polonistyce...
Ehhhhh

A jesli chodzi o prawa autorskie, racje ma Krwawa_Mary...


Masło maslane? Z tego co napisałeś wynika, że tłumaczenie na język rosyjski powinna poprawiać osoba po polonistyce? Kolego, zauważ, że mowa jest o tłumaczeniu gry z polskiego na rosyjski.
Co się tyczy poprawek, to się zgodze, że po przetłumaczeniu niepowinno być błędów, a jest masa.
Co się tyczy konstrukcji nieprzetłumaczalnych, to jak najbardziej zgodze się z Tobą występują takowe, ale w tym przypadku musimy dobrać odpowiedni synonim który występuje w języku na który tłumaczymy.
Robie korekte, jestem po filologii rosyjsko-ukraińskiej, czy teraz moge?


to faktycznie możesz się uważać za nie omylnego , nie omylny i tak wypowiadający sie to może być tłumacz po 30 latach praktycznej pracy... a nie osoba po studiach ...
03-11-2008 17:10 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
cheapgun
Viking


images/avatars/avatar-21728.jpg

Data rejestracji: 12-03-2008
Postów: 502
Klan: Armia Cienia/Siewcy Smierci
Kraina: Necropolia III; Necropolia VIII; Moria IV
Skąd: Armia Cienia

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

Jesli chodzi o tlumaczenie to fakt, zagalopowalem sie... Oczywiste jest ze Pani tlumaczyla z polskiego na rosyjskiTongue
Co nie zmienia faktu ze takie tlumaczenie powinno podlegac korekcie. Nie tlumaczy to bledow jezykowych/gramatycznych (jesli takowe sa). Ale powiem szczerze ze tlumaczac text na jezyk angielski lub z jezyka angielskiego dla czasopism, ja tlumacze i pani KOREKTOR poprawiaSmile
I nie zmienia to chyba najistotniejszego faktu ze Krwawa_Mary posiada prawa autorskie do swojej pracy...Smile

__________________


by Alvaria

chytry MESS chytry

Beware the Beast man, for he is the Devil's pawn...

03-11-2008 17:17 cheapgun jest offline Szukaj postów użytkownika: cheapgun Dodaj cheapgun do Listy kontaktów
rSk
Double Ace


Data rejestracji: 16-06-2007
Postów: 105
Klan: Saints
Kraina: Necropolia
Skąd: Ukraine/bw.ru

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
Krwawa_Mary napisał(a)
to faktycznie możesz się uważać za nie omylnego , nie omylny i tak wypowiadający sie to może być tłumacz po 30 latach praktycznej pracy... a nie osoba po studiach ...


Ale masz wczyt dziewczyno... czy ja gdzieś napisałem, że jestem nieomylny? Ale napewno wyłapałem mnóstwo błędów które zrobiłaś i szczerze, na Twoim miejscu bym się wstydził dochodzić praw za tak wykonaną prace.
I to nie ja pisze, że jestem nieomylny lecz Ty napisałaś, że tych błędów nierobiłaś... Big Grin
Cytujemy:
cytat:
Krwawa_Mary napisał(a)
... ja takich błędów na pewno bym nie robiła, i nigdy nie używam translatora ... może nie jestem profesjonalista, pracującym w tym od lat ...


Przymij lepiej krytyke i zrozum, że praca wykonana (szacun) ale jak...?


cytat:
cheapgun napisał(a)
Jesli chodzi o tlumaczenie to fakt, zagalopowalem sie... Oczywiste jest ze Pani tlumaczyla z polskiego na rosyjskiTongue
Co nie zmienia faktu ze takie tlumaczenie powinno podlegac korekcie. Nie tlumaczy to bledow jezykowych/gramatycznych (jesli takowe sa). Ale powiem szczerze ze tlumaczac text na jezyk angielski lub z jezyka angielskiego dla czasopism, ja tlumacze i pani KOREKTOR poprawiaSmile
I nie zmienia to chyba najistotniejszego faktu ze Krwawa_Mary posiada prawa autorskie do swojej pracy...Smile


Ależ oczywiście i tak właśnie powinno być. Z tym, że spójrz na to z perspektywy drugiej osoby, czyli tłumacza który otrzymuje tekst w którym 1/3 niema sensu ? jest olbrzymia ilośc błędów i gramatycznych i językowych itd itp. Co z tym fantem dalej?
Pani Krwawa Mary ma prawa autorskei do sojego tłumaczenia to nieulega wątpliwości, ale co z tekstem który został diametralnie zmieniony?

__________________
Głupich nie sieją, sami się rodzą...

Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez rSk: 03-11-2008 17:24.

03-11-2008 17:19 rSk jest offline Szukaj postów użytkownika: rSk Dodaj rSk do Listy kontaktów
Krwawa_Mary
Double Ace


Data rejestracji: 19-01-2007
Postów: 117
Kraina: Necropolia

Re: ;-) Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

cytat:
rSk napisał(a)
cytat:
Krwawa_Mary napisał(a)
to faktycznie możesz się uważać za nie omylnego , nie omylny i tak wypowiadający sie to może być tłumacz po 30 latach praktycznej pracy... a nie osoba po studiach ...


Ale masz wczyt dziewczyno... czy ja gdzieś napisałem, że jestem nieomylny? Ale napewno wyłapałem mnóstwo błędów które zrobiłaś i szczerze, na Twoim miejscu bym się wstydził dochodzić praw za tak wykonaną prace.
I to nie ja pisze, że jestem nieomylny lecz Ty napisałaś, że tych błędów nierobiłaś... Big Grin
Cytujemy:
cytat:
Krwawa_Mary napisał(a)
... ja takich błędów na pewno bym nie robiła, i nigdy nie używam translatora ... może nie jestem profesjonalista, pracującym w tym od lat ...


Przymij lepiej krytyke i zrozum, że praca wykonana (szacun) ale jak...?



nie napisałeś ale to wynika z Twojego stylu pisania ... już po raz kolejny pisze nie rozstrząsamy teraz kwestii merytorycznych ale praw autorskich i ich wykorzystania ..masz problemy ze zrozumieniem tekstu .. bo to są akurat dwie różne kwestie zupełnie ... takie kwestie mogły być wytknięte przez zleceniodawcę przed przyjęciem i akcpetacją wykonania ... przyjęcie umowy zgpodnie z paragrafami jej oznacza .. odpowiednie wykonanie... i to jest już problem zamawiającego jesli przyjął ... to bez zlecenia poprawienia wykonania, bo miał do tego pełne prawo oczywiście i na pewno takie poprawki bym wykonała zgodnie z umową...
03-11-2008 17:24 Krwawa_Mary jest offline Szukaj postów użytkownika: Krwawa_Mary Dodaj Krwawa_Mary do Listy kontaktów
Ziaevin
Newbie


Data rejestracji: 26-10-2008
Postów: 2

Odpowiedź na Posta Odpowiedź z cytatem Edytuj/Usuń Posty Zgłoś Posta do Moderatora       Przeskocz na górę strony

jeżeli tą prace wykonała Krwawa i zostały naniesione tylko poprawki to ona ma prawa autorskie mozna nie uwzglednic osoby poprawiajacej ale krwawa powinna byc. Jeżeli ten tekst byl od poczatku do konca tlumaczony przez inna osobe nie naleza jej sie prawa autorskie. Pierwszy lepszy prawnik po studiach ze starzem 2-3 miesiecznym wygra taka sprawe. Polska to nie Rosja gdzie prawa autorskie nic nie znacza. Lepszy prawnik wyciagnie wiecej gdyż może pokazać sytuacje w innym swietle dochadza do tego straty moralne etc... wiec BW może nieżle zabulic Smile Krwawa ja na twoim miejscu napisal bym officialnie do teamu maila czy list ze jezeli do dnia tego i tego nie udowodnia ze jest to nie twoja praca wystepujesz na droge sadowa i zatrzymal bym ten list czy mail jako dowod w sprawie i szedl do sadu. Dalas termin na wyjasnienie sprawy 2 stronie nie zrobili tego to ciebie stawia w lepszym swietleWink juz nie mowie o tym ze BW team poniesie szkode gdyz dane server rosyjskiego beda do dyspozyscji saduTongue

Juz nie mowie o tym ze BW team ma prawnika wiec sam dobrze powinien wiedzec o tym;P

Ten post był edytowany 1 raz(y), ostatnio edytowany przez Ziaevin: 04-11-2008 07:43.

04-11-2008 07:40 Ziaevin jest offline Szukaj postów użytkownika: Ziaevin Dodaj Ziaevin do Listy kontaktów
Strony (6): « poprzednie 1 [2] 3 4 następny » ... ostatni » Struktura drzewiasta | Struktura tablicy
Przejdź do:
Zamieść nowy temat Wątek jest zamknięty
Oficjalne Forum Blood Wars » Nowości i ogłoszenia » Nowości » Otwarcie serwera rosyjskiego.

Oprogramowanie Forum: Burning Board 2.3.6, Opracowane przez WoltLab GmbH